Mariposas

A Modern Anthology of Queer Latino Poetry

Mariposas Cover

“Whether straight, bisexual, closeted or openly gay, Latino voices have made a deep mark in the poetry scene. Despite distinction in style, dialect, and customs within the Latino mosaic, our voices have been unified by a determination to be heard. Much like poetry in general, whether academic or self-taught, the need to express ourselves cannot be restricted within borders. Whatever language transferred between pen and paper, it is imperative to share our experiences with the world at large.”—from the Introduction by Emanuel Xavier

A ground-breaking poetry collection featuring the work of 17 poets from across the United States and Buenos Aires including: Francisco Aragon, Lorenzo Herrera y Lozano, Brandon Lacy Campos, Dino Foxx, Andres Chulisi Rodriguez, Urayoan Noel, Yosimar Reyes, Robert Ortiz, Walter Viegas, Joe Jimenez, Will Sierra, Rane Arroyo, Pol Ajenjo, Daniel Torres, Carlos T. Mock, M.D., Xuan Carlos Espinoza-Cuellar and Emanuel Xavier. Featured poems appear in English and Spanglish with several translated into or from Spanish.

Purchase

Details

Publisher
Floricanto Press
Publish Date
October 2008

Reviews

“Just as blood curses through our queer Latino veins, so does a complex and sometimes contradictory history. The words captured in this volume of poetry perfectly capture a moment in time in which we all are in flux and yet still very much grounded in the moment. Personally, these poems speak to my being, my sexuality, my erotic desires, my future hopes and my wishes for new generations and yet they also stand for the danger that those words might also be fragile and easily forgotten. It is up to the reader to make these words count for something. And, simply said, it’s just an amazing and moving collection of poems that truly represents who we are as queer Latinos at this crucial moment in time.”

—Andres Duque, LGBT rights activist

“An 800-year-old tradition of Hispanic poetry gets a substantial augmentation, and at the same time, a wondrous makeover, with the rich, varied, sensual, often bi-lingual work in this collection. It helps that the translations by Xavier are so true; and that the poets amassed from all over the Americas, are mas o menos gay in subject matter and attitude.”

—Felice Picano, author

Related Items